وی در سال ۱۳۲۸ در تبریز به دنیا آمد. فعالیت دوبله را از سال ۱۳۴۴ آغاز کرد و از سال ۱۳۵۸، به عنوان مدیر دوبلاژ نیز فعالیت داشت.
بهرام زند در فیلمهای بسیاری به جای شخصیتهای گوناگون سخن گفت و سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی ازجمله «امام علی» و «مدار صفر درجه» و مدیریت دوبلاژ را در مجموعههای خارجی پرمخاطبی مانند «جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز»، و «ناوارو» عهدهدار بود.
وی گفتار متن فصلهایی از مستند ایران را نیز انجام داد.
بهرام زند همچنین در سال ۱۳۶۲ با بازی در فیلم «میرزا کوچک خان»، بازیگری را تجربه کرد.
این دوبلور برجسته از میان فیلمهای خارجی شخصیت «شرلوک هولمز» و «ناوارو» را دوست دارد. «رابرت دنیرو» را هنرپیشه خوبی میداند با «مل گیبسون» ارتباط خوبی برقرار میکند و به «بروس ویلیس» و «راسل کرو» (گلادیاتور) هم علاقهمند است. در سریال «مدار صفر درجه» به جای «سرگرد فتاحی» هنرپیشه لبنانی حرف زده است.
در پاسخ به سؤال «اکنون که سالها از دوبله «شرلوک هلمز» میگذرد، با دیدن دوباره این سریال متوجه تغییر صدای شما نسبت به گذشته میشویم، خودتان هم این نظر را دارید؟» که در روزنامه اعتماد در تاریخ ٢٥ اردیبهشت ١٣٨٦ به چاپ رسیده گفت: صدا در طول زمان، پختهتر، بمتر و خشدارتر میشود. البته شاید اگر اکنون دوباره بخواهم به جای «جرمی برت» در نقش شرلوک هلمز صحبت کنم، باز هم صدایم مشابه قبل شود. این مسئله بستگی به نقش دارد. به عنوان نمونه در فیلم «شاه آرتور» که عید ٨٥ پخش شد، به جای قهرمان جوانی صحبت کردم و فکر میکنم قابل قبول بود. نوع گویش بستگی به رل دارد. به عنوان مثال جرمی برت، (ایفاگر نقش شرلوک هلمز) گوینده را وادار میکند که تبدیل به شخصیت هلمز شود.
زند که سالها با بیماری سرطان مبارزه میکرد سرانجام صبح روز شنبه ۱۸ فروردین ۱۳۹۷در منزل خود بر اثر سکته قلبی در سن ۶۹ سالگی درگذشت.
رامبد جوان در واکنش به درگذشت بهرام زند با انتشار کلیپی از صدای او نوشت: تنها صداست که میماند... صدای بسیاری از خاطرات ما از دنیا رفت
بهرام زند درگذشت.. . روحش شاد و یادش گرامی...
سرپرست گویندگان
گلادیاتور، شجاع دل، رابین هود، تغییر چهره، شیرهای جوان، شاهزاده ایرانی و چشم عقاب (۱۳۷۷)
صداپیشگی
مل گیبسون- جورج کلونی- راسل کرو- بروس ویلیس- جان تراولتا- جیسون استاتهام -دانیل دی لوییس-نیکلاس کیج و بازیگران معروف دیگر
بهرام زند و همسرش